Marshall, there is plenty of stuff that I don't get mad about, like the fact that you're serving pigs in blankets without hot mustard.
Marshall... ci sono un sacco di cose che non mi fanno arrabbiare. Per esempio il fatto che state servendo i rustici al wurstel senza senape calda.
I'm not mad about the smell either.
Nemmeno io vado matta per l'odore.
If you're still mad about the banana, I'm sorry.
Se sei ancora arrabbiato per le banane, mi dispiace.
I don't know what he's got to be mad about.
Non so perché debba incazzarsi. Io dovrei incazzarmi.
I just bet them $500 apiece that I could piss on your bar your floor, your phone, and piss on you and not only would you not be mad about it you'd be happy."
Avevo scommesso con loro $500 a testa che potevo pisciare sul suo bar sul suo pavimento, sul suo telefono e sulla sua faccia e che lei non solo non si sarebbe incazzato con me ma che sarebbe stato contento".
So you weren't mad about the money?
Quindi non era arrabbiato per i soldi?
Now I'm here, you seem mad about it.
Ora che sono qui, lei sembra arrabbiata.
You used to be mad about me.
Un tempo eri pazzo di me.
You're not still mad about that girl, are you?
Non sei ancora arrabbiato per quella ragae'e'a, vero?
Then what are you mad about?
No. - Allora perché sei arrabbiata?
Y'all still mad about y'all car?
Siete ancora incazzati per la macchina?
Are you still mad about that?
Sei ancora arrabbiato per quella storia?
It's not fair you being mad about something I can't help.
Non è giusto che tu sia arrabbiata per qualcosa che non posso evitare.
When a woman's mad about something, but she's really mad about something else, you can't ask because then they get angry because you had to ask.
Quando una donna è furiosa per qualcosa, ma in realtà è per qualcos'altro, non puoi chiederglielo perché si arrabbia perché glielo hai chiesto.
No, I'm mad about the amount.
No, sono arrabbiato per la somma.
is my dad mad about the stuff that happened?
Mio papà è arrabbiato per quello che è successo?
How can you be mad about that?
Come puoi prendertela per cosi' poco?
But all of this is secondary to the fact that I am completely mad about you.
Ma e' secondario al fatto che sono completamente... pazzo di te.
Don't be mad about that chaperone thing.
Non prendertela per la questione degli accompagnatori.
Not still mad about our tiff the other night, are you?
Non sarai ancora arrabbiato per il nostro battibecco dell'altra sera, vero?
I don't know what you're so mad about.
Non so perche' tu sia cosi' arrabbiata.
What was the clue last year she got so mad about?
Quale indizio l'ha fatta infuriare l'anno scorso?
You killed Joe Carroll, and his followers are... mad about it, I guess.
Ha ucciso Joe Carroll e i suoi seguaci sono... furiosi per questo, immagino.
You know, we were... they were, uh, mad about the dock thing.
Sai, eravamo... erano, ah... incazzati per la storia al porto.
Oh, you're mad about the junkie, aren't you?
Oh, sei arrabbiata per il drogato, vero?
And you have every right to be mad about those things.
E hai tutte le ragioni del mondo di essere arrabbiata per questi motivi.
Say what you're mad about and then let the fists fly.
Dì per cosa sei arrabbiato e poi... lascia partire i pugni.
Are you still mad about the whole thing with The Guild?
Sei ancora arrabbiato per tutta quella storia del Club?
He's mad about having to answer the same questions over and over.
E' arrabbiato perche' deve rispondere in continuazione alle stesse domande.
You're not still mad about that, are you?
Non sei ancora arrabbiato per quello, vero?
1.5541110038757s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?